07 septiembre, 2008

TRANSGRESIÓN



Se che digo que te quero
volverás aos teus silencios,
trazarás mil labirintos
ata que te perdas
e sei
que cortarás os fíos que te reteñen
na miña arañeira.

A palabra prohibida non sairá dos meus labios.
Renunciarei a mergullarme en ti.
Prometo solemnemente nadar só dende lonxe,
que apenas te roce o meu ronsel desesperado,
non ir máis alá da túa pel,
quedarme entre as pálpebras
á calor das túas pestanas cando me miras.

Se che digo que te amo
vas exiliarme do teu corpo,
da túa vida,
dos teus soños onde docemente habito.
Se cho digo
sei
que vai vir vestido de frac
o home dos medos
a cobrar en ausencias
a miña tramposa xogada

e un adeus hase tatuar na noite que reclama
cada letra non paga
deste pacto transgredido.

Ola, meu.
Sabes?
Pasámolo tan ben xuntos,
así,
agatuñándonos...


Meu ben, meu home-fera,
reméxeme toda,
Fock-my, baby.



(A Ollada de Astarté, 2007, Ed. Espiral Maior)


Traducción al español: aquí.


Imagen: Kevin Hundsnurscher

No hay comentarios: